lunes, 22 de diciembre de 2014

RUBÉN VARGAS PORTUGAL [14.279] Poeta de Bolivia




RUBÉN VARGAS PORTUGAL

(La Paz, Bolivia, 1959).- Literato, poeta y periodista.
Colaborador de la revista ‘Vuelta’ de México (1990-1992). Desarrolló actividad periodística en los diarios ‘Presencia’, ‘La Prensa’ y en el semanario ‘Pulso’ donde editó ‘La Salamandra’ (2001-2004). Docente de la carrera de literatura en la UMSA desde 1987. Actualmente es editor del suplemento cultural ‘Tendencias’ del diario ‘La Razón’.
La estudiosa Mónica Velásquez se refiere a sus dos poemarios: “El primero nos da muestra de un claro y raro erotismo poético que, siguiendo delicado las líneas del cuerpo, llega a la palabra sugerente. El amor-erotismo separa y une al amado con el mundo, como el lenguaje. Así nos lo hace saber el segundo poemario, publicado varios años después. En éste ocurre una herética inversión simbólica que logra comunicar los lenguajes múltiples y dispersos, incomprensibles en la bíblica torre de Babel, por medio de una apropiación del símbolo que, desde la literatura, convierte la pluralidad en un terreno de comunicaciones azarosas y profundas”.
Fernando Molina comentando La torre abolida anotó: “Hay que admirar la precisión, la delicadeza con que lo hace. Por su pluma pasa Benjamín, Kafka, Saenz, Melvilla, sin pérdida. Y esto es mucho decir. La palabra justa, el equilibrio exacto sobre el filo de la melodía y el contrafilo del sentido. No hay cortes, ni sangre. Nada de retórica. El uso de las frases de otros, los Autores, siempre ocurre a tiempo”.

Su poema ‘Trasblanco’ dice: 

“Tras 
la noche 
corro 
sigo al día 
signos girando 
blanco 
trasblanco 
las palabras que mi cuerpo repite: 
la enterrada con los ojos abiertos  
en la desgalaxia 
de los agujeros negros  
leyéndome  
mientras camino  
la ciudad dispersa 
La Paz invierno 1988  
escribiéndome 
en la nieve 
pasos 
como pájaros 
como notas  
en la blanca 
blanca 
plana 
altura”.


LIBROS

Poesía: Señal del cuerpo (1986); La torre abolida (2003).




el 
alba 
trae tu nombre 

dormido 
mi cuerpo 

ignora la luz 

(Señal del cuerpo)






El escenario consta 
De una línea continua y tensa 
Remota como ella misma: 
                                 el horizonte. 
A un costado 
No importa cuál: 
                       las vías 
largamente abandonadas. 
Al centro 
Una gran piedra 
Sin sombra. 

                   Ahora 
Sólo faltas tú 
Dondequiera que estés. 

(“Ejercicios en el desierto”, I, La torre abolida) 






Runas

Piedra de lluvia
agua de pedernal
pulida
           en el corazón de la mano
en la línea
                   cruzada
de todos los caminos
Un canto rodado
contra la corriente
contra la simiente
                                 de los ecos
multiplicados
                       en el origen de los días
El santo y la señal
de la lengua redimida
                                  su apacheta
Y a la vera
del crepúsculo anunciado
las más bellas ruinas
del aire

               se levantan
               Runas 
               Piedras

                               Hombres

Palabras
Una espiral

                       girando

en el vacío
La trenza de oro
                             La Torre abolida







Piedra de Praga
Poema V

Noches y días
escribiendo una carta
adivinando tu propio rostro,
preguntando
por el acontecer del gesto,
interrogando cada línea
de un dibujo imposible.
Y no sabías,
                       no sabías:
en algún lugar
un espejo ya velado
remedaba
en la espera
su trama de agua y plata
sólo para ti.





Piedra de Praga
Poema II

Deseo de ser jinete:
Partir siempre,
salir de aquí, 
alcanzar la meta.
¿Cuál es la meta?
                                 Salir de aquí.




Piedra llamada Walter Benjamin
III París, circa 1935

Bajo esta luz le fue revelado
que poco importa
no saber orientarse
en la ciudad. Perderse,
en cambio, como en el bosque,
requiere aprendizaje.

Ciudad de los Pasajes
dulce reverso de las aguas y el crepúsculo.
Caminar era entonces
una deriva a ninguna parte
una lenta caligrafía bajo los cristales

la certeza del puntual desencuentro.
Ciudad de los Panoramas.

En la sombra de la escalera, 
en el portal apenas entrevisto,
en los ojos de la multitud
la promesa de una escritura:

Adueñarse de un recuerdo
tal como éste relampaguea
en un instante de peligro.





V Angelus Novus

El Ángel vuela de espaldas
un viento tempestuoso 
lo arrastra al futuro.
Quisiera detenerse
plegar sus alas
volver sobre las ruinas
que se amontonan a sus pies.
Quisiera reparar lo irreparable.
Pero la tormenta sopla del Paraíso
y las ruinas se elevan
como una torre hasta el Cielo.
Y para ese viento
ya ni siquiera
tenemos nombre.





Ejercicios en el desierto
(Fragmento IV)

Se trata de permanecer quieto
de espaldas al desierto
con los ojos volcados hacia el centro:
un punto negro
sin reflejo ni variación.
Allí está tu cuerpo 
como un planeta muerto
sin arriba y sin abajo
esperando la resurrección.





La planicie

Tu amor es la planicie
la planicie es mi costado
la pradera de las progresiones
cuando sopla
y me lamen las pulseras del simún.
En los bordes del cielo
los pájaros desovan
su sombra antes de partir.
Migraciones de la piel
transfiguraciones de la piel
tatuajes de la piel.
A la hora de las apariciones
mi amor asoma en el desierto
las bandadas las manadas
los tropeles
la música de tus pulseras
vibrando
bajo el duro cielo del atardecer.
Tu amor es el desierto
las planicies deslumbradas
el cuerpo de las transformaciones.
El desierto es mi costado
tu amor el abrazo del simún.




1 comentario:

  1. Best PTC to earn easy money from home are:
    Las mejores PTC para ganar dinero fácil desde casa son:

    https://wad.ojooo.com/register.php?ref=rinox

    http://www.neobux.com/?rh=6D30727230

    https://www.adheza.com/?ref=rinox

    http://www.warofclicks.com/es-gm/Home/Commercial?ref=rinox

    https://useclix.com/index.php?ref=rinox

    http://www.lexiadz.com/?ref=rinox

    http://www.grandbux.net/?ref=rinox

    http://www.clixsense.com/?7998447

    http://www.pvtraffic.com/?r=rinox

    http://www.gen1pro.com/?x=paymentproof&r=rinox

    ResponderEliminar