TALI WEISS
Tali Weiss, poeta israelí, profesora de Escritura Creativa y editora de libros. Master (M.A) en Escritura Creativa del departamento de literatura en la Universidad de Haifa. Ha publicado sus poemas en varias revistas israelíes. Publicó cuatro libros de poesía: "Siam" (1997), "Poemas tranquilos" (2010), "Como una pluma" (2013) y "El ombligo de la noche" (2015). Es miembro de la Asociación de Escritores de hebreo en Israel.
Educación:
1998-2001: Licenciada en Comunicación y Gestión, de la Facultad de Administración en Tel Aviv, Israel.
2006-2008: Máster en Escritura Creativa, del Departamento de Literatura de la Universidad de Haifa, Israel.
2010: Curso de La Escritura de Guiones en la Academia de Cine y Televisión "Exposición" en la Universidad Abierta de Israel.
Los poemas de Tali Weiss han sido publicados en revistas literarias:
"Resonancias" – en el mes de marzo de 2016. Dichos poemas han tenido muy buenas críticas del editor Héctor Loaiza.
"Revista Almiar" – en el mes de octubre de 2016.
"MONOLITO – Revista de Literatura y Arte" – en el mes de noviembre de 2016.
Poemas de la poeta israelí Tali Weiss traducidos del hebreo al español por la propia autora.
La mano de la lengua
Con precaución toco la pólvora
de las palabras que aún no nos atrevimos a decir
un océano de secretos escondidos.
Una vez la membrana
de los silencios cálidos se agrietó
cuando tus ojos brillaron detrás de las gafas
de soledad y me diste tu mano
para tomar mi mano.
De las palabras que entonces elegimos
de la canasta de nuestra día
unas palomas recogieron en su ruta hacia la libertad.
Toco en la pólvora
y el calor de las palabras escondidas
lagrimea de mi lengua con precaución
hacia la página fría.
Los extremos rotos
Este estaba siempre ahí
nuestra fotografía de hace siete años
oculta dolor de cinco
y evitaba la mirada
que toca adentro
y me conformaba con una limpieza rápida
del polvo de los extremos rotos.
Para el observador
Esto es visto bastante inocente.
*
Las extrañezas para ti son como las nubes pasajeras
que están cambiando sus formas y se disipan lentamente.
El pájaro que divide el corazón de la nube
no sabrá que está pasando sobre el mar del dolor.
Cada vez que el pájaro de mi alma te llama
una nube de Consuelo está pasando sobre mi
y me envuelve con las gotas transparentes
del amor.
El cielo, gracias a mis extrañezas,
es tierno y tolerante conmigo.
La lengua de las personas solas
Misteriosa como un pájaro del desierto
confiada como un gato de casa
burlada como el sol en un día frío
es la lengua de las personas solas.
A veces ella es valiente como alpinista
y a veces se desploma como una hoja esparcida
pero siempre cruza fronteras y días
envuelta con silencio.
Cuando le hablé
descubrí dentro de mi un amor
pero nadie
lo escuchó.
EN UN UNIVERSO PARALELO
En un universo paralelo descubrimos la ternura
y la sensualidad maravillosa en el tiempo que se detuvo
al pasar por nosotros
cuando volamos por las ondas aéreas del amor
y nos olvidamos
del mundo solitario
donde vivimos en silencio.
AL TÉRMINO DEL MUNDO
Un ser humano puede ser solitario y ahogarse
en la multitud, en la plétora de palabras vacías
al término del mundo
entre los idiomas difíciles
y enredados, entre las personas
casi felices
casi tocando
un manojo de pensamientos aislados
claman la comprensión
el significado
como no hay aire para la respiración
cuando la línea de luz desaparecerá
así un ser humano podrá ser solitario
y ahogarse
dentro de sí mismo
al término del mundo.
LOS OSOS
Dentro de tu cuerpo se esconde un oso grande.
En las noches calurosas el oso sale de tu cuerpo
y me visita.
Cuando el oso vuelva a tu cuerpo
te despertarás
con algo de mi bajo tu piel.
Esta noche soñé que
brotaba de mí una osa grande
que estaba enojada
su rugido era espantoso
y no podía detenerla.
Y cuando ella volvió con su sacrificio
comprendí
que otra vez no saborearé la miel.
EL APUÑALAMIENTO
Yo era una maniquí perfecta
Todas las vestimentas que me ponían,
eran adquiridas inmediatamente
nunca me quejaba de los pinchazos
de los alfileres en mi piel.
Pero las otras maniquíes me envidiaban
y me golpeaban con furia
hasta que mi vestido se desintegrara
todas mis partes se desarmaran
y fui tirada a un rincón oscuro.
Y yo, con mi deseo obstinado de vivir
limpié los restos de la vergüenza
encerré en una caja
mi sueño de ser maniquí
y me puse a escribir poemas.
COMO NERUDA
Háblame en español
con pasión
como Neruda
hasta que me olvide de mis amarguras del lenguaje corporal
e irrumpirá dentro de mí la bailarina de flamenco
a la pista de baile
entre tus brazos apasionados.
Háblale en español
hasta que ella se quite
su vestido de muselina
y las flores rojas de su cabello
se desparramen por todas partes con deseo.
Sé generoso con tú lengua
como Neruda,
¡ámame en español!
TODAS LAS COSAS
Todas las cosas que no podía cumplir con éxito
todos los sueños que no soñaba
todos los dolores que no sentía
todas las sonrisas que no me sonreían
y todas las vidas que no estaba viviendo
hoy me guiñaron por las pantallas alejadas.
Qué raro, como si debajo de mi nariz irrumpiera
la lava hirviente de los sentimientos
cuando yo sigo el revoloteo de las alas de una mariposa
en el dorso de mi mano.
YO ESCRIBO
Yo escribo palabras suprimidas
por la distancia que hay entre tú y yo
y el amor que sentía por ti.
Y no hay emoción que no haya escrito
para consolarme con las palabras.
Pero ellas están volando
dejando versos vacíos de contenido
y es intenso el deseo de oír tu voz.
Yo escribo para escuchar
el sonido de la partida
de las palabras,
como una propagación de mi ser en el mundo.
EL OMBLIGO DE LA NOCHE
¿Qué haces
en las altas horas de la noche
cuando el viento silba temores profundos dentro de ti?
Yo repito
este temporal
escucho jazz fogoso afroamericano
de Miles Davis
bebo con fruición la última gota
de Martini Tonic con limón
aspiro oscuridad.
En las calles se oyen ruidos de soledad
la noche no desaparece con la primera luz
solo está cambiando de lugar
como en los sueños. Como en el amor.
Te construyo universos
Para que tú tengas adonde escapar
cuando tu corazón está pesado sobre este mundo.
Me preocupo por alfombrarlos con unas estalactitas hermosas
de felicidad,
donde todo está permitido, todo está iluminado,
también el deseo más profundo
se realiza él mismo.
Si me necesitaras
me encontrarás en la habitación de trabajo
movilizo fuerzas de las estrellas.
En la vía láctea de mi amor
te construyo universos.
El pensamiento
Si tú pensaras en mí
un pomelo se caería sobre las hojas murmullando en el patio
un temblor pequeño se extendería en mi cuerpo
y una brisa placentera movería la cortina de mi habitación.
De repente aparecerías delante de mí con un destello de voz y vista
y yo me sonreiría y volvería
al silencio de mi día.
Un pájaro herido
Pájaro herido, cuéntame
cómo llevas tú el peso de las nostalgias del cielo
cómo tu conjunto desde el final del mundo se está juntando
como un abrazo
y de dónde brota tu gorjeo compasivo, a pesar de tu herida.
Enséñame pájaro herido
a ubicar
una semilla de la luz en los fondos de la tierra,
a consolarme de la nada.
El amor estuvo en quiebra
El amor estuvo en quiebra
y me abandonó desnuda
tengo en mi mano un papel arrugado por demasiado silencio
alrededor de mí, los ventanales quebrados,
el recordatorio para el caos del corazón.
El amor no me necesita más
y es bueno así,
yo me desperté.
La sensibilidad
Las personas sensibles se emocionan con la compañía de otras
personas.
Las palabras tiemblan
en el aire de la habitación.
Las personas sensibles se identifican con cáscaras de otros
aun en la oscuridad,
en silencio.
Con una mano delicada les tejen un velo de luz melancólica.
Este fue un abrazo oculto del secreto
que todavía no descubriste
y esta fue la mirada que se cruzó con mi mirada
que creó la luz grande entre nosotros
parece que no hay en el mundo nada más que nosotros
estamos vinculados al amor temporal
que está trepando hacia la nube pasajera
y acariciando la estrella solitaria.
Ambos en un calor del cuerpo compartido
por un momento estamos mordiendo del fruto dulzón
que está dejando en nuestras bocas el sabor del
recuerdo de nuestra juventud perdida.
-
No hay comentarios:
Publicar un comentario