Stephan Hermlin
Stephan Hermlin [pseudónimo de Rudolf Leder] (Chemnitz, 13 de abril de 1915 - Berlín, 6 de abril de 1997) fue un escritor alemán. Autor de cuentos, ensayos, traducciones y poesía lírica, fue uno de los autores más conocidos en la antigua República Democrática Alemana.
Hijo de judíos inmigrantes, nació en lo que hoy es el estado federado de Sajonia, y creció tanto en Chemnitz como en Berlín. En 1931 se unió a las juventudes comunistas. Desde 1933, trabajó como aprendiz de impresor y huyó de la Alemania nazi en 1936. Quiso combatir en España en las Brigadas Internacionales en apoyo a la legalidad republicana durante la Guerra Civil, pero fue destinado al servicio de ambulancias de la 35.ª División internacional, dentro del servicio de Sanidad de las Brigadas. Después vivió en Palestina, Francia y Suiza hasta su regreso a Alemania en 1945, tras el final de la Segunda Guerra Mundial. Allí comenzó trabajando en una emisora en Fráncfort del Meno aunque posteriormente, en 1947, se trasladó a Berlín Este, donde fue colaborador de varias revistas como Täglichen Rundschau (diario de las fuerzas soviéticas en Berlín Este), Ulenspiegel, Aufbau y Sinn und Form
Como escritor, en diciembre de 1962 se unió al grupo de escritores dedicado a la lectura de los jóvenes poetas, entre los que se encontraban Wolf Biermann, Volker Braun, Bernd Jentzsch, Sarah Kirsch y Karl Mickel en la Academia de Artes de la República Democrática Alemana. Este grupo, y la academia en su conjunto, estuvo a la vanguardia del incremento de la popularidad de la poesía lírica en la década de 1960 en la Alemania Oriental.
Fue crítico con la intervención de la Unión Soviética en la represión de la Primavera de Praga de 1968 y con la expulsión de Alemania Oriental del poeta contemporáneo, Wolf Biermann. A pesar de esas posiciones críticas, Hermlim mantuvo su vinculación con el régimen. Fue miembro de la Unión de Escritores de la RDA, la Academia de Artes de la RDA, y desde 1976, de la Academia de las Artes de Berlín Oeste
Obras
Zwölf Balladen von den großen Städten, 1945
Der Leutnant York von Wartenburg, 1946
Die Straßen der Furcht, 1946
Ansichten über einige neue Schriftsteller und Bücher (con Hans Mayer), 1947
Reise eines Malers in Paris, 1947
Die Zeit der Gemeinsamkeit, 1949
Die erste Reihe, 1951
Der Flug der Taube, 1952
Die Vögel und der Test, 1958
Begegnungen: 1954-1959, 1960
Gedichte und Prosa, 1966
Erzählungen, 1966
Die Städte, 1966
Scardanelli, 1969
Lektüre: 1960-1971, 1974
Die Argonauten, 1974
Abendlicht, 1979
Aufsätze, Reportagen, Reden, Interviews, 1980
Gedichte, 1981
Äußerungen 1944-1982, 1983
Texte. Materialien. Bilder, 1985
Lebensfrist, 1987
Gedichte und Nachdichtungen, 1990
Erzählende Prosa, 1990
In den Kämpfen dieser Zeit, 1995
Entscheidungen. Sämtliche Erzählungen, 1995
El recuerdo
~Stephan Hermlin
(Versión de Pablo Neruda)
I
Terzine
Las palabras esperan. No las pronuncia nadie:
un puñado de noche sobre sus párpados,
sus cabellos entibian el nido del ratón invernal.
De su lentitud está hecho mi sueño,
de su limitación mi largo día,
el techo del viento cubre las golondrinas.
Pero ellos están solos en el cauce del tiempo.
Los relojes aniquilan sus nombres,
legado, promesa y monumento sin consagrar.
La lluvia lava una palabra y otra de las placas recordatorias,
resbala sobre Plotzensee y el Monte Valeriano.
En la mano del viento del Norte duermen las golondrinas.
Veo aún mientras de pie yo espero en las tinieblas
sus azules miradas, sus manos y su aliento,
las tardes de oro tibias como el té.
La valentía que se comportaba
como si la semana próxima fuera todo seguro,
la ciudad agitada por misteriosas banderas.
Banderas desgarradas por el viento futuro.
Marchaban sofocados por sus canciones.
Ahora su carne se disgrega bajo las mordeduras de las ratas.
Seis pies bajo la tierra en la euforia de la espera,
cuando las columnas de la lluvia se inclinan sobre ellos
sólo el descenso de las golondrinas no los olvida nunca.
A ellos que se desplazan lentamente bajo las avalanchas.
II
Las cenizas de Birkenau
Fácil como el viento tardío, como la frescura,
como la ruta de las golondrinas antes de la lluvia,
como las nubes después del color desaparecido,
como el polen del leontodon
fácil como la nieve sobre los párpados de los muertos,
como una vieja ronda de niños,
como el peso de la mariposa en la escarlata
boca del clavel, fácil como un
plato para que coman los enfermos
cuando comienzan a morir, así de fácil es el olvido,
como la frescura y el viento tardío.
Donde día y noche se entrelazan,
la herrumbre corroe los rieles,
están las cenizas de los Justos, de los No-Vengados,
alzados en el mástil de los vientos.
Birkenau, Birkenau sin abedules,
en la noche está sola,
mientras los cardos tejen
cifras sobre la piedra.
Cuando en las campiñas polacas
el cardo del sur palidecía
la tierra bajo mis suelas
me decía “Recuérdate”.
Pesado como el hierro en la montaña
como el silencio antes de la decisión,
como la caída del árbol sobre los senderos brumosos,
como sobre nuestros labios el hollín
de los que eran quemados,
pesado como el último Adiós.
Aquellos que llevaban a las Cámaras de Gas
estaban llenos de vida,
amaban el amanecer,
el canto de los tordos, eran jóvenes.
Pesado como el empuje de las nubes ante la tempestad
es el recuerdo.
Pero los que recuerdan
están allí, son muchos, se están acrecentando.
Ningún asesino escapará,
ninguna bruma caerá sobre él.
Cuando se lance contra el hombre
lo llevaremos contra el muro.
Vuela la ceniza en el mundo
como ceniza de sol férreo.
Al viejo y al joven, a todos
nos corresponderá un puñado
de cenizas para golpear,
pesadas como los recuerdos,
fáciles como el olvido.
Aquellos que por millones
dicen Paz
expulsarán a los amos,
harán fracasar a la muerte.
Los que creen en la esperanza
ven los abedules verdes
cuando la sombra de las palomas
vuela encima de las cenizas:
canto de la muerte extinguido,
que de pronto es igual a la vida:
pesado como los recuerdos
y fácil como el olvido.
Stephan Hermlin (alemán; 1915-1997). En: Pablo Neruda, Obras III. Editorial Losada. Buenos Aires, 1993.
No hay comentarios:
Publicar un comentario