miércoles, 16 de abril de 2014

JEANINE TAVERNIER-LOUIS [11.542]

Janine Tavernier
                                             photo © Leonel Almada Floride, août 2007

Jeanine Tavernier-Louis 

(HAITÍ, 1935) la intelectual, la poeta de acentos indigenistas modernos, la que concibe que “vivimos tantas vidas en una”, que hubo “un tiempo en el que pensaba que amar era intercambiar el contorno perfecto de un seno con una musculatura. (Ella) aprendió, después, que amar es animar (…) lo que se decía muerto: una musculatura o un seno”. En otras palabras la poeta ya no cree en el amor de los hombres. Hija de los dioses y de la poesía Janine Tavernier es el mismísimo reflejo  de la mujer sensual, pero ataviada de una desesperación comparable a la de una Virginia Sampeur (La abandonada). Al leer su largo poema intitulado “Sobre mi dedo más pequeño” (1962), sentimos el abatimiento de ser abandonada, de esta sola tras el abandono del ser amado.  

OBRA:

Poésie:

Ombres ensoleillées. Port-au-Prince: Gervais A. Louis, 1961.
Sur mon plus petit doigt. Port-au-Prince: Imprimerie Serge L. Gaston, 1962.
Splendeur. Port-au-Prince: Imprimerie S. Bissainthe, 1963.
Naïma, fille des dieux. Préface de Jean F. Brierre et Roger Dorsinville. Sherbrooke: Naaman, 1982.
Sphinx du laurier rose. Port-au-Prince: Éditions Khus Khus / Imprimerie Le Natal, 2010.

Romans:

Fleurs de muraille. Montréal: CIDIHCA, 2000.
La Gravitante. Port-au-Prince: Presses Nationales d'Haïti, 2007.

Essai:

Une Tentative de norphologie du conte haïtien suivie d'une analyse psychologique. Thèse de doctorat, University of California, Davis, 2002.

Textes publiés dans des ouvrages collectifs:

« Causerie paysanne » (poème). Conjonction 103 (1966).
« Mal comme misère » (extrait). Sapriphage 22 (juillet 1994).
« L'eau des marées souterraines ». Brassage: Une anthologie poétique de femmes haïtiennes. Claudine Michel, Marlène Racine-Toussaint et Florence Bellande-Robertson, éds. Santa Barbara (Californie): Multicultural Women's Presence, Inc., 2005: 200-201.
Splendeur (extraits). Terre de femmes; 150 ans de poésie féminine en Haïti. Paris: Bruno Doucey, 2010: 81-84.






“No quédate
no te vayas

……

Sola 
ay estoy sola
Llevé triunfalmente mi cosecha maravillosa
preo los laureles que mueren tienen otro aroma
el aroma desesperado de los adioses sin rencor 
se mezclan tanta aspereza y tanta suavidad 
que no he remplazado mis pobre flores marchitas.”




Sin embargo, su emotivo poema, “Parloteo paisano” (1966), que es de un humanismo temible, recuerda los grandes impulsos del Indigenismo haitiano y de la Negritud africana. La poeta, por otra parte, no pudo resistir tampoco a la Revolución:

“Como cualquiera, hice la revolución a golpe de fórmulas, de teorías, de retórica. Comprendí, después, que entre la revolución y nosotros hay la misma relación que  entre la piedra arrojada en el lago y sus círculos concéntricos. Se trata de tender la mano –rech out-, esperar para ayudar, ensanchar nuestra esfera, multiplicar nuestros círculos, dilatar nuestros corazones al compás del planeta. Qué más noble papel asignar a la obra.” 
(Naima, hija de los dioses)

Jeanine Tavernier-Louis fue muy cercana al grupo cultural Haití Literario (ver la revista Rond Point, no 12). El escritor y crítico Ghislain Gouraige decía, con razón, por cierto, que ella “prolonga la veta de Anna de Nouailles y de Ida Faubert y se atribuye una plaza preponderante en la joven poesía al subrayar el prestigio y los recursos de la carne”.





Le sommeil dans mon verre me guette

               je suis entre ses doigts une proie bien facile
               o mes songes azurés qui refoulent ma colère
               quand au-delà des nuits le soleil vit encore... 
               Demain jaillira de mon ivresse
               comme un poignard déchirant les brumes
               demain ce sera toi
               demain ce seront eux... 
                                  
(Naima fille des dieux)






  Et je tourbillonne ma vie en dehors... et dans mes nuits sans lune
               je flambe et je rougeoie j'enflamme amis
               levez les yeux voyez ma dernière étincelle
               qui fait la guerre au soleil. 
                                                                           
(Sphinx du laurier rose)




No hay comentarios:

Publicar un comentario