JOSÉ GUILLERMO VARGAS RODRÍGUEZ
José Guillermo Vargas Rodríguez nació en Chiclayo, Perú, en 1938, alegre pueblo norteño.
Poeta y narrador de muchos títulos y activista conocido y reconocido internacionalmente por su labor en favor de la poesía, como Presidente de la Casa del Poeta Peruano.
RÉQUIEN PARA UN GATO MAULLADOR
El gato negro maulla sabio y viejo
ronroneando vivida vida de gitano.
Gato maula, saltimbanqui y malcriado…
llegó un día sin billete de regreso.
Destino ciego te trajo a mis ventanas, Micifuz
delineando sin cartas ni tarot…
un amor perdido por absurdos.
Como sombra asusta danzas que te danzas
en el jardín pequeño del traspatio.
Es un morrongo atleta y negro como noches
con dos faros de verdísimo verdor.
De noche, ilumina mis delirios.
Pero el gato sabio ya no maulla;
el destino que marca horas y cuadrantes
Hundió su daga roma en cada verde ojo.
Dígame señor:
¿Aniquilar quisieron el color de la esperanza?
Pero el gato negro sabio, bello ya no maullará:
Selene cubrirá sus senos de oscuras nubes
proclamando con este dolor este romance.
El gato negro se ha ido con el alba.
Pericos y ratones también lloran:
enamorados del verdor de sus ojazos.
Algo de gato se ha muerto conmigo…
en las fronteras… (creía que la vida era eterna)
¿Quién hará dúo persistente a mi amada
Cuando hable con Selene?
BITÁCORA DEL NIÑO
(A Niño, mi nieto)
Se escapó un pájaro
-del incendiado bosque- ;
de verde el pájaro cantor.
Un ave simple de verdísimo primor
con pico de oro y de jade sus ojitos.
Lo buscan reyes y princesas
en carruajes de albo aletear
y en el alma de niños que viajan a las nubes.
Pero el pájaro vive sobre un niño que sonríe
jugando sopenco en el hombro del Niñito.
se ha fundado en el pecho de mi nieto,
República de aves de verdísimo primor.
Y él no lo sabe.
Cuando muera,
las canoras
a mi nombre cantarán
con verde esperanza
y bandada de loritos
picarán de sus manitas.
Entonces sabrá él, porque parlan los loros
y porque el hombre enmudece entre ellos…
THE END
Existir,
presentimiento extraño
de acabarse todo..
de ver en las ventanas
cernirse polen sepia de crisálidas
mientras corva cimitarra
espere que camines
Existir
presentimiento extraño
de un diálogo de viejos
clavados en las bancas
expulgando al tiempo
el espacio que vivieron…
Un perro viejo espanta
de penas pulgas… y osamentas ofrecidas
y lame por placer el borde
de su sarna…
Muerde aire el lomo de partículas
y millones de neuronas alguien recopila
que despiden nuestros cuerpos.
Viejos, pulgas, perros
se retratan en los charcos.
crisálidas también,
pero lloran…
Las calles se aglutinan
y rondan perdiendo identidad.
Existir,
ese presentimiento extraño
de acabarse todo,
con un genoma inútil bajo el brazo.
LA CARTA ESCRITA SOBRE EL VIENTO
Redactar la carta sin ruta concebida
y esperar sonar el pétalo al fondo de la poza;
transitar por calles empedradas
y oír el restañar de voces entrañables.
O mejor: cerrar detrás de mí
la puerta de OCTUBRES desgarrantes.
Ver el río turbio azás de cieno y heces
o engañar a mis magnolias
que todo ello fue azar del tiempo
y la venganza.
El Cronos generoso
enfermó de olvidos / o retardos
y aún me arrulla entre sus brazos
el reloj y sus manijas.
El olor de las cloacas
es persistente y me envenena.
El corazón terco entre las brumas,
escribe cartas sobre el viento.
Esperar algún gorrión sin ruta concebida
y llorar de esperanza
a la entrega de esta carta.
Extraído de CÓMO AÑOS ESCULPIDOS. Lima: Ediciones Maribelina; Casa del Poeta Peruano, 1995. 142 p.
LA SIMETRÍA DEL CUADRANTE
Llegar
con equipajes de cíclico caminos
a fallecer en asimétricos cuadrantes.
Te irás cogiendo anónimo carruaje.
Lanzarás por las ventanas
gerundios, retratos y adjetivos
que muerdan tu memoria.
Infectada quedarás de musgos,
y carnívoras plantas orientales
devorarán de a poquitos
mientras dure el jolgorio
de tus carnes.
El rectángulo nunca fue perfecto:
En esa forma nos iremos.
LA MEMORIA DEL ESPEJO
Escuchando a Zarazate
El calendario repta impunemente
y se impregna en el espejo de la sala.
Saeta transversal de luz, irradia catetos de miseria.
Antiguos salones guardan
un viejo olor a vino agrio
y naftalina emerge inflamando pituitaria.
Oscuros domicilios se retratan en mi mente
con abuelos y otras parentelas
y ese olor a tiempo viejo, durmiendo en sus levitas,
levitan tenaz en mí memoria.
La victrola con un perro escuchando lo inaudible,
garrafa de vino con vino avinagrado;
outra escultura que incendia moralinas y,
un desdentado acordeón que gime y ya no canta,
parecen burlarse por atroz incoherencia...
Hoy he cocinado, hervido vegetales y
lavado esta ropa que guarda mugres
y olores inlavables…
(como amores y amistades desleales).
…Y ese sabor a vino agrio, a senectud,
con un viejo desdentado oyendo una victrola,
como un perro viejo que sí escucha lo indecible.
Y el calendario, reptando impunemente…
Extraído de ZARABANBA DEL ABUELO. Lima: Maribelina, 2001. 44 p. . (Serie Poesia al paso. Casa del Poeta Peruano).
VARGAS, José Guilherme. Plañir de mandolinas (Squerzos en três lenguas: Español, Rumano, Português). Lima: Maribelina/Casa del Poeta Peruano, 2012. 70 p. Tradução ao português: Antonio Miranda e Elga Pérez-Laborde. Tradução ao rumano: Flavia Cosma.
UN OJO GUIÑA EL CISNE
Hilillo de tu voz, diagrama
un canto gregoriano por tu cuello.
— El cisne pavonea y se perfuma —
El cisne se extiende perezoso
en el centro combado de tu vientre
y sus alas groseras intentan despertar
los botones cerúleos de tus senos.
Despiertan cantáridas
de tu ombligo por poquitos
y portan cítaras al clítoris,
coronado de algas transparentes.
El cisne se extiende y pavonea
reptando por la urbe de tus venas.
Esclavas mozambiques
bañan y tornean tus columnas
con mirra, miel y dátiles.
Los muslos tensan ritmo
del cisne que baila y pavonea.
A tu espalda corretean los delitos
y descansan en derrier
de exacta y apetitosa curvatura.
El cisne espera,
y guiña un ojo.
PISCA UM OLHO O CISNE
Fio de tua voz, diagrama
um canto gregoriano por teu pescoço.
— O cisne pavoneia e se perfuma -
O cisne se estende preguiçoso
no centro arqueado de teu ventre
e suas asas grosseiras tentam despertar
os botões cerúleos de teus seios.
Despertam cantáridas
de teu umbigo por pouco
e portam cítaras ao clitóris,
coroado de algas transparentes.
O cisne se estende e pavoneia
reptando pela urbe de tuas veias.
Escravas moçambicanas
banham e torneiam tuas colunas
com mirra, mel e dátiles.
As coxas tencionam ritmo
de cisne que dança e pavoneia.
Atrás de ti deambulam os delitos
e descansam detrás
de exata e apetitosa curvatura.
O cisne espera,
e pisca um olho.
NO ME ECHES LA CULPA
Alguna vez pasarás por las calles
sin que nadie te advierta
como niña melindrosa jugando con muñecas.
Abrirás los labios y te besará el viento.
Entrará a tus ojos irritando las pupilas;
te tocará el talle espantando mariposas.
Te besará los ojos y sin darte cuente te miraré
tras persianas de sombras y balaústres
Flameará la falda acariciando tus albos muslos
y no advertirás mi aliento que pasará a tus pulmones.
Me tragarás y en salivación gélida
me quedaré en tu paladar dormido
como etílico Fauno..
Alejarás molesta el viento de mayo
que revuelva tus cabellos
y creerás que es ventisca que llovizna anuncia.
Cierra tus oídos a sones que agredan en las tiendas
y que gritarán por el hijo que pidiera
y no quisiste darme desdichada;
el viento no respeta malhumores
ni pituitarias envenenadas de carbono.
Las irrita y ensangrienta.
Cierra tu ojos, te aviso,
posiciona bien tu cabello.
No sueltes tu falda o blusa naranja, no.
No pases debajo de naranjos
ni cojas geranios negros de La Ronda,
porque las hojas rozarán tu cuerpo
y como ortigas dejarán la marca
indeleble de mis manos.
No salgas. Te advierto.
El riesgo te acecha.
Quédate en cama, duerme, sueña
comiendo gelatinas hechas de mi lengua...
No mires, no respires.
No escuches...
Después no te quejes
que te asesina mi recuerdo.
NÃO ME CULPES
Alguma vez passarás pelas ruas
sem que ninguém perceba
como menina melindrosa brincando com bonecas.
Abrirás os lábios e te beijará o vento.
Penetrará em teus olhos irritando as pupilas;
tocará em teu talhe espantando mariposas.
Beijará teus olhos e sem perceber te olharei
detrás de persianas de sombras e balaústres.
Flamearei a saia acariciando tuas alvas coxas
e não perceberás meu alento que passará aos teus pulmões.
Me sugarás e em salivação gélida
ficarei em teu paladar dormido
como etílico Fauno...
Apartarás incomodada o vento de maio
que mova os teus cabelos
e pensarás que é ventania que chuvisco anuncia.
Tampa os ouvidos aos sons que agridem nas tendas
e que gritarão pelo filho que queria
e que não quiseste dar-me desafortunada;
o vento não respeita maus humores
nem pituitárias envenenadas de carbono.
Irrita-as e ensanguenta.
Fecha os olhos, te advirto,
ajeita bem teu cabelo.
Não soltes a saia ou blusa alaranjada, não.
Não passe debaixo de laranjeiras
nem colhas gerânios negros de La Ronda,
porque as folhas roçarão teu corpo
e com o urtigas deixarão a marca
indelével de minhas mãos.
Não saias. Te previno.
O risco te espreita.
Deixa-te em cama, dorme, sonha
comendo gelatinas feitas de minha língua...
Não mires, não respires.
Não escutes...
Depois não te queixes
que te assassine minha lembrança.
GRACIAS FERNANDO. ME CONMUEVE TANTA GENEROSIDAD Y TRABAJO. JOSE VARGAS
ResponderEliminarGracias a ti, José Guillermo, abrazos en la distancia
ResponderEliminarNECESITO TUS DATOS COMPLETOS Y TRES POEMAS MÁS IMPOPORTANTES. QUIERO HACER UN SPOT ESPECIAL DE HOMENAJE A ESTA LOCURA QUE HACES, ( cuantos años tiene esta locura?) EN NUESTRA SEÑAL DIGITAL VIDEOTECA OLANDINA.
ResponderEliminarweb.casadelpoeta.com
CORREO: casapoetaperuano@gmail.com
Ya encontré tus datos. Un abrazo. José Guillermo
ResponderEliminargracias, un abrazo
ResponderEliminar