Jará Naúm
La poeta griega Jará Naúm (Marusi, Atenas, 1985) estudió Historia y Arqueología en la Universidad de Creta y realizó estudios de doctorado en París 7-Denis Diderot. Vive y trabaja en Janiá, Creta. Antílopes alerta (Άγρυπνες αντιλόπες, ΜΑΝΔΡΑΓΟΡΑΣ, 2013) es su primer libro (del que provienen estos poemas).
Traducción y nota: Mario Domínguez Parra
CAMISA
Albergo el saber de los dedos
que caminan
que se arrodillan en la mesa
Albergo el saber de la insondable sima
Sé qué significa
una mano desnuda
y una mano abotonada hasta la garganta
ΠΟΥΚΑΜΙΣΟ
Έχω τη γνώση των δαχτύλων
που περπατούν
που γονατίζουν στο τραπέζι
Έχω τη γνώση του ανεξήγητου γκρεμού
Ξέρω τι πάει να πει
χέρι γυμνό
και χέρι κουμπωμένο ως το λαιμό
FAURÉ TETRÁCORDO
Abrió una botella de luz y
abrí una concha carnívora
Poco después nació un rabioso revólver
El perrito
ΤΕΤΡΑΧΟΡΔΟΣ ΦΟΡΕ
Άνοιξε ένα μπουκάλι φως κι
άνοιξα ένα σαρκοβόρο κοχύλι
Λίγο μετά γεννήθηκε ένα λυσσασμένο περίστροφο
Το μικρό σκυλί
No hay comentarios:
Publicar un comentario