Hilaire Belloc
Joseph Hilaire Pierre René Belloc (27 de julio de 1870 - 16 de julio de 1953) fue uno de los más prolíficos escritores de Inglaterra en los comienzos del siglo XX. Su estilo y personalidad durante su vida, fueron luego complementados por su sobrenombre de adolescencia, “Viejo Trueno” (Old Thunder).
Una de las declaraciones más famosas de Belloc fue "La fe es Europa y Europa es la fe”; esto resume su ortodoxia católica romana, y las conclusiones culturales que sacó de ella, que fueron expresadas en muchos de sus trabajos entre los años 1920-1940. Todavía es citado como un ejemplo de Apologistas católicos. También fue criticado en comparación con los trabajos de Christopher Dawson durante el mismo periodo.
Con hombres tales como G. K. Chesterton, Belloc incursionó en lo que luego se llamaría el distributismo, un sistema económico-político basado en las enseñanzas sociales de la Iglesia Católica Romana y en la encíclica Rerum Novarum del Papa León XIII. Se han escrito biografías recientes sobre el “Viejo Trueno” por A. N. Wilson y Joseph Pearce
Belloc nació en La Celle-Saint-Cloud France (cerca de Paris) de un padre francés y una madre inglesa, y creció en Inglaterra. Su hermana Marie Adelaide Belloc fue novelista, y algunas de sus novelas han sido llevadas al cine. Su madre Bessie Rayner Parkes (1829-1925) también fue una escritora, y pariente del químico inglés Joseph Priestley. Se casó con Louis Belloc en 1867. Cinco años después de la boda, Louis murió en 1872.
Su madre, influenciada por el Cardenal Henry Edward Manning, fue recibida en la Iglesia católica cuatro años antes de que Hilaire naciera en 1870 en una villa a varios kilómetros de París. Luego viajó a Inglaterra donde estableció su hogar.
Amigo de G. K. Chesterton, dicen que tuvo gran influencia en él, y en otros, como Maurice Baring, en cuanto a sus acercamientos al Catolicismo
Sir James Gunn realizó un cuadro en el cual aparecen los tres, titulado "The Conversation Piece."
Rival de George Bernard Shaw y H.G. Wells, el irlandés incluso llegó a llamar a Belloc y Chesterton, Chesterbelloc, como un monstruo, debido a la influencia que ambos tenían en la prensa de la época, y a que ambos defendían sus propias creencias, Belloc, el Catolicismo, Chesterton, el Anglicanismo (hasta que este último se convirtiera en 1922 al catolicismo).
Contrajo matrimonio con Elodie Hogan en 1896 con la cual tuvo cinco hijos.
Respecto a su vida pública cabe destacar que fue elegido Miembro del la Cámara de los Comunes por el partido Liberal, en 1906 del cual luego de desilusionó y abandonó, pero el pueblo no lo abandonó, ya que se postuló nuevamente como Independiente, en 1910 y volvió a ser electo. Luego renunció, debido a su completa desilusión con el sistema de partidos y el sistema parlamentario que consideraba que no representaba a la sociedad.
Escribió sobre todo libros de Historia, las Cruzadas es el más conocido. Reeditado por Homo Legens recientemente. También, escribió un libro junto con Cecil Chesterton, el hermano menor de Gilbert titulado "The Party System" (El sistema de partidos), en el que hacían pedazos al Parlamento británico.
Su muerte fue lamentable, perdió un hijo en la guerra, después otro en otra guerra, en 1940 (su mujer, Elodie, había muerto en 1914) dejó de escribir y encontró su final en 1953, debido a un ataque que había sufrido en 1941 y del cual nunca se pudo recuperar.
Bibliografía
Napoleón, 1955
The Path to Rome, 1902
El camino de Roma. Producciones Gaudete. 2011. ISBN 978-84-936787-5-3.
Los Judíos (1922), Ediciones Dictio, Buenos Aires, 1977
Europa y la fe. Ciudadela Libros. 2008. ISBN 978-84-96836-23-5.
Isabel de Inglaterra, hija de las circunstancias.. Editorial Sudamericana. 1944.
Luis XIV. Editorial Juventud. 1988.
María Antonieta. Ciudadela Libros. 2007. ISBN 978-84-935173-9-7.
Richelieu. Editorial Juventud. 1984. ISBN 978-84-261-0306-2.
Robespierre. Editorial Juventud. 1985. ISBN 978-84-261-0874-6.
La cruzada. Homo Legens. 2006. ISBN 978-84-934595-6-7.
La prensa libre: ensayo sobre la manipulación de las noticias y de la opinión pública y sobre cómo contrarrestarla. Editorial Nuevo Inicio. 2007. ISBN 978-84-934760-7-6.
Cómo aconteció la Reforma. Emecé Editores S.A. Buenos Aires.. 1945.
Así ocurrió la Reforma. Ediciones Thau. 1984.
Las grandes herejías. 1938.
Cromwell. Editorial Planeta DeAgostini. 1996. ISBN 978-84-395-4931-4.
El estado servil. El Buey Mudo. 2010. ISBN 978-84-937789-2-7.
LAS TIERRAS DEL SUR
Cuando yo vivía en las tierras de los Midlands,
que son lluviosas y desapacibles,
encendía mi lámpara al atardecer:
Mi trabajo, a un lado, olvidado,
mientras las altas cumbres de las tierras del Sur
volvían a mi mente.
Las altas cumbres de las tierras del Sur
se alzan en pie a lo largo del mar;
y es andando por entre aquellos espesos bosques
por donde a mí me gustaría estar,
y que los hombres que eran niños cuando yo era niño
me acompañaran en mi paseo.
Los hombres que viven al Norte de Inglaterra
pude verlos todo un día:
sus corazones resbalaban sobre tierra baldía,
bajo cielos veloces y grises;
desde los muros de sus castillos uno puede ver
las montañas en la lejanía.
Los hombres que viven al Oeste de Inglaterra
contemplan el fuerte río Severn,
rodando sobre ásperas aguas marrones
que pasan ligeras dejando a lo largo su temblor.
Ellos conocen el secreto de las rocas
y la clase más vieja de canción.
Pero los hombres que habitan las tierras del Sur
son los más amables y más sabios,
pues reciben su sonrisa del ruidoso oleaje
y la fe de sus ojos felices
proviene seguramente de nuestra Hermana la Primavera
cuando con sus alas sobrevuela el mar;
las violetas florecen de repente a sus pies
y Ella nos bendice por sorpresa.
Nunca suelo ponerme entre los pinos
pero huelo con frecuencia el aire de Sussex;
ni suelo marchar sobre el suelo de arena
pero mi hogar se encuentra allí.
Y a lo largo del cielo la línea de cascadas
se me aparece tan noble y tan desnuda.
Sería incapaz de encontrar una cosa perdida
ni un remiendo para un descosido:
Y temo que estaré completamente solo
cuando me encamine hacia el final.
¿Quién estará allí para consolarme
o quién será mi amigo?
Me juntaré y con cuidado haré mis amigos
de entre los hombres de los bosques de Sussex;
los que miran las estrellas de pliegues silenciosos,
los que enhiestos cosechan los campos.
Gracias a ellos y al dios de las tierras del Sur
mi pobre alma quedará curada.
Si alguna vez llegara a ser un hombre rico
o si alcanzase la edad de la vejez,
construiría una casa de paja espesa
para abrigarme del frío.
Y allí las viejas canciones de Sussex serían cantadas
y sería cantada la historia que Sussex contó.
Levantaré mi casa en el bosque profundo,
en un paseo cercano del mar,
y los hombres que eran niños cuando yo era niño
se sentarán y beberán junto a mí.
Traducción en:
http://hilairegilbertyfrances.blogspot.com.es/
THE SOUTH COUNTRY
When I am living in the Midlands
That are sodden and unkind,
I light my lamp in the evening:
My work is left behind;
And the great hills of the South Country
Come back into my mind.
The great hills of the South Country
They stand along the sea;
And it's there walking in the high woods
That I could wish to be,
And the men that were boys when I was a boy
Walking along with me.
The men that live in North England
I saw them for a day:
Their hearts are set upon the waste fells,
Their skies are fast and grey;
From their castle-walls a man may see
The mountains far away.
The men that live in West England
They see the Severn strong,
A-rolling on rough water brown
Light aspen leaves along.
They have the secret of the Rocks,
And the oldest kind of song.
But the men that live in the South Country
Are the kindest and most wise,
They get their laughter from the loud surf,
And the faith in their happy eyes
Comes surely from our Sister the Spring
When over the sea she flies;
The violets suddenly bloom at her feet,
She blesses us with surprise.
I never get between the pines
But I smell the Sussex air;
Nor I never come on a belt of sand
But my home is there.
And along the sky the line of the Downs
So noble and so bare.
A lost thing could I never find,
Nor a broken thing mend:
And I fear I shall be all alone
When I get towards the end.
Who will there be to comfort me
Or who will be my friend?
I will gather and carefully make my friends
Of the men of the Sussex Weald;
They watch the stars from silent folds,
They stiffly plough the field.
By them and the God of the South Country
My poor soul shall be healed.
If I ever become a rich man,
Or if ever I grow to be old,
I will build a house with deep thatch
To shelter me from the cold,
And there shall the Sussex songs be sung
And the story of Sussex told.
I will hold my house in the high wood
Within a walk of the sea,
And the men that were boys when I was a boy
Shall sit and drink with me.
No hay comentarios:
Publicar un comentario