martes, 21 de agosto de 2012

7476.- PILAR PALLARÉS



PILAR PALLARÉS (Culleredo-A Coruña, 1957). 
Estudou Filoloxía Galego-Portuguesa na Universidade de Santiago de Compostela. Colaborou en diversas revistas, como Grial, Coordenadas, Dorna, Nordés ou Festa da palabra silenciada. Tras a publicación do seu primeiro libro, Entre lusco e fusco (1980), converteuse nunha das voces poéticas máis importantes da poesía galega. Posteriormente publicaría as obras Sétima soidade (1984, Premio Esquío de poesía en 1983) e Livro das devoracións (1996). Ademais, ten colaborado en varias revistas con estudos de crítica literaria. Actualmente exerce de profesora de literatura galega no Instituto Ramón Menéndez Pidal da Coruña.

Obras

Poesía

Entre Lusco e Fusco, (1980). Ediciós do Castro.
Sétima soidade, (1984). Edicións da Sociedade de Cultura Valle-Inclán.
Livro das devoracións, (1996). Espiral Maior.
Poemas, (2000). Universidade das Illas Baleares. Servizo de Publicacións.
Leopardo son (2011, Espiral Maior).

Ensayo

Rosas na sombra (a poesía de Luís Pimentel), (1991). Edicións do Cumio.
Carballo Calero. Caderno didáctico, (1994). Concello de Ferrol.

Obras colectivas

De amor e desamor. I. II, (1984 e 1985), Edicións do Castro.
Escolma de poesía galega (1976-1984), 1984, Sotelo Blanco.
Rosalía de Castro: unha obra non asumida, (1985), Xistral.
Desde a palabra, doce voces, (1986), Sotelo Blanco.
Literatura galega do século XX, (1988), Vía Láctea.
Concurso Nacional de Poesía O Facho (1978-1989), (1990), Edicións do Castro.
XIII Festival da Poesia no Condado, (1993), S. C. D. Condado.
XIV Festival da Poesia no Condado, (1994), S. C. D. Condado.
Los caminos de la voz: seis poetas gallegos de hoy, (1995). Diputación de Granada. Edición bilingüe galego-castelán, a cargo de Luciano Rodríguez Gómez.
Rafael Dieste. Caderno didáctico, (1995). AS-PG.
Construír a paz (1996), Xerais.
Daquelas que cantan. Rosalía na palabra de once escritoras galegas, (1997), Fundación Rosalía de Castro.
Manuel Ponte Pedreira: a resistencia antifranquista na comarca de Ordes, (1997), Obradoiro de História.
Alguén agarda que volva alí, (1998).
Clásicos e modernos: tres leituras poéticas, (1999), Universidade da Coruña.
Galician generation of the eighties: three poets, (1999), Universidade da Coruña.
Poetas e narradores nas súas voces. I, (2001), Consello da Cultura Galega.
Horizontes poéticos, (2002, Xerais).
Antoloxía consultada da poesía galega 1976-2000, (2003), Tris Tram. Por Arturo Casas.
Intifada. Ofrenda dos poetas galegos a Palestina, (2003), Fundación Araguaney.
Negra sombra. Intervención poética contra a marea negra, (2003), Espiral Maior.
Son de poesia (2005), Edições Fluviais, Lisboa.
Amor en feminino: antoloxía das poetas galegas de Rosalía á Xeración dos 80, (2006), Baía Edicións. Edición de Maximino Cacheiro Varela.
Volverlles a palabra. Homenaxe aos represaliados do franquismo, (2006), Difusora.
Dix-sept poètes galiciens 1975-2000. Dezasete poetas galegos 1975-2000, (2008), Universidade da Coruña.
Lois Pereiro en 17 voces, (2011), La Voz de Galicia.





En los Alyscamps. Arles

Materia porosa en la mañana,
embebida de luz,
fructificada en el color de la terracota.
Sin filiación,
sin nombre.
Desprovista de signos y de historia,
ser sólo la que contempla,
la ofrecida a toda posesión
y rapto.


*    


En la hora completa, la ausencia.
En la plenitud azul y ocre de estas avenidas,
una oquedad de alma,
un deseo de ser confusamente
mineral y epidermis,
de vaciarme de mí como sarcófago,
“dulcissima et innocentíssima”,
vieja y pequeña muerta, Chrisogone.


*      


Vaciarme de ser para serlo todo
al azar de cada instante.
Devastar el pasado,
arrancar y pulir hasta tocar el centro
de la dureza, la esencial osamenta,
el núcleo de mi nada.
Ser hueco y superficie.
Dejar que las estaciones de sílex y antracita
apaguen el calor de mi boca,
que toda ave me olvide.


*


Lugar de privación.
Ni tan siquiera el polvillo de tus huesos,
la moneda que te paga esta morada,
la articulación de un crustáceo que viajó
entre los pliegues de la túnica
por el curso de las aguas.
De tu edad sólo resta este silencio,
esta piedra gastada que no supo guardarte.


*      


Al final del vacío está tu nombre.
Al final de mi nada viene la noche
con sus olas feroces.
Algo que no se detiene pasa cantando,
deja una nota aguda en la memoria de la sangre

(Traducción de Luciano Rodríguez)





Hay una ciudad que me espera en el sur

Hay una ciudad que me espera en el sur
y es extraño que no tenga tu nombre grabado en las paredes

(necesito emborracharme
cerrar todas las ventanas que dan a esta tarde
necesito saber la cantidad exacta de deseperación que anida en
esta hora)

en el sur sé que hay una ciudad que me espera
es extraño nunca he vivido allí la tristeza de noviembre
no sé cómo será el rumor de los magnolios golpeados por la lluvia
cuando noviembre invada las avenidas
y sobrevivan las cúpulas solitarias sencillamente solas
bajo un cielo de invierno sin pájaros

no sé qué vibración de muerte se esparcerá sobre el río

en el sur

no sé si tus pasos sonaron alguna vez en las losas de la ciudad
(es extraño que no tenga tu nombre grabado en las paredes)
tendré que enseñar a sus habitantes
el perfil asombrado de tu rostro
tendré que asesinar sus tardes de tranvías y río
con la furia que he aprendido de tu mirada

pero en el sur  

qué extraño será atravesar parques y plazas
masticar el viento enervado de noviembre
descender a los muelles
sabiendo que siempre hay una ciudad que me espera
y que no tiene tu nombre grabado en las paredes.





Dormirme en la noche de tu pelo

Dormirme en la noche de tu pelo
en el filo de tu labio desvanecerme
ser tan sólo pigmento de tu piel
fósforo encendido en la médula de tu hueso
desposeerme
serte
en el músculo que tensa tus muslos
en la vena que azulea en tu muñeca




No hay comentarios:

Publicar un comentario