CLELIA (Clelia Muchetti). Nació en un pequeño pueblo cercano a Brescia al terminar la Segunda Guerra Mundial, reside actualmente en Sevilla, donde alterna su actividad como escritora de cuentos y poemas con la fotografía y la pintura, actividades éstas ultimas que se dejan ver en una poesía, fundamentalmente descriptiva y colorista. Se publica aquí su primera antología con el título de Párvula, tremula, verbula.
Io vengo
Dai geli del nord
Dal colore
Del lago di Garda
Dal profumo
Del grano maturo
Dal tintinnare sui vetri
Di tremule gocce di pioggia.
Yo provengo
de los hielos del norte
del color
del lago de Garda
del perfume
del trigo maduro
del tintineo sobre cristales
del trémulo goce de la lluvia.
Fotografia
La fotografia è un momento magico
Il sogno di un attimo
Un sentimento assoluto
Un´illusione momentanea
Che resta impressa
Dall´alluro d´argento:
Un songo di carta.
Fotografía
Instante mágico,
sueño de un momento,
sentimiento absoluto
súbita ilusión,
impresa
en transparencia de plata,
papel de sueño.
Amori chiari
Amori chiari
Parole sottovoce nella sera
Tramonti di sfocata nostalgia
Soli lontani, lumi d´opalino
Rondini attorno al campanile.
Sogni d´infanzia
E tenera poesia..
Amores claros
Amores claros
Palabras susurradas en la noche,
Ocasos de difuminadas nostalgias,
Lejanos soles, farolas opalinas
Golondrinas alrededor de las torres.
sueños de infancia
y tierna poesía.
La presente traducción ha sido realizada por Dolores Ramírez Almazán, Licenciada en Filología Románica, y Mercedes Arriaga Flórez, Dra. en Filología Italiana y en Teoría de los Signos, Catedrática de Filología italiana por la Universidad de Sevilla, integrantes del grupo "Escritoras y Escrituras"
No hay comentarios:
Publicar un comentario