domingo, 18 de diciembre de 2011

JOSEP VICENÇ FOIX [5.463]


Josep Vicenç Foix i Mas 

(Barcelona, 28 de enero de 1893 - 29 de enero de 1987) fue un escritor, poeta y ensayista español. Escribió principalmente en lengua catalana. Solía firmar sus obras como J.V. Foix.

Nacido en Sarriá (actualmente un barrio de la ciudad de Barcelona), Foix era hijo de uno de los pasteleros de más renombre de la ciudad. Inició la carrera de derecho aunque abandonó los estudios el segundo año de carrera. A partir de entonces, compaginó su trabajo en el negocio familiar con la lectura de clásicos como Lord Byron, Dante o Charles Baudelaire.
En 1916 empezó a colaborar con la publicación La Revista y empezó a interesarse por las corrientes más vanguardistas del arte. Colaboró en otras publicaciones como Trossos, La Cònsola (1919-1920) o La Publicitat (1923-1936) en donde fue director de la sección de arte.
Al finalizar la guerra civil española, Foix regresó al negocio familiar, dejando a un lado por un tiempo sus inquietudes artísticas. También se dedicó a recopilar su obra poética y continuó apoyando a los jóvenes artistas de vanguardia, entre ellos al poliédrico Joan Brossa.
El 25 de mayo de 1962 se convirtió en miembro del Institut d'Estudis Catalans. Su obra se hizo más popular a raíz de la musicalización de su poema Es quan dormo que hi veig clar por parte del cantautor Joan Manuel Serrat.
Recibió diversas distinciones a lo largo de su vida. Destacan la Medalla de Oro de la Generalidad de Cataluña (1981) y el Premio Nacional de las Letras Españolas (1984). Ese mismo año de 1984, el Parlamento de Cataluña le propuso para el Premio Nobel de Literatura.
J. V. Foix el año 1985 ayuda a refundar la asociación estudiantil "Federació Nacional d'Estudiants de Catalunya" (FNEC) y el mismo año es nombrado Presidente de Honor.
Falleció en 1987 y fue enterrado en el Cementerio de Sarriá de Barcelona.

Obra

Poesía
Sol i de dol 1947 (sonetos)
Les irreals omegues 1949
On he deixat les claus? 1953
Onze Nadals i un Cap d'Any 1960
Desa aquests llibres al calaix de baix 1964
Obres completes I, 1974 (poesía de 1971 a 1973)
Cròniques de l’ultrason 1985

Prosa poética
Del "Diari 1918" 1956
L'estrella d'en Perris 1963
Darrer comunicat' 1969
Allò que no diu "La Vanguardia" 1971
Tocant a mà 1972
Obres completes II 1979
Gertrudis

Artículos periodísticos
Els lloms transparents 1969
Mots i maons, o a cascú el seu 1971
Obres completes III 1985 (artículos entre 1921 y 1936)

Retratos literarios
Catalans de 1918 1965



SI DESPLEGANDO ELOCUENCIA SOMERA…

Si desplegando elocuencia somera…
cauto ordenase mi propia invención,
y en hábil frase la innata pasión,
entre mi estilo infiltrar consiguiera.

Si, desertor de la trova extranjera,
triste expresara en la noche mi unción
por Todo y Nada, sin dar ocasión
a formas raras. Y a ruda manera

de nuestros maestros en lengua vulgar
–¡Oh Lluch! ¡Oh March!–, y sin trazos complejos
tosco, aunque exacto, alcanzara a rimar

para el futuro; ¡y por estos bosquejos
dignos, parejos, lograse durar
sin arpas, cisnes, azules ni espejos!

Solo y dolido, 1947. Traducción de Manuel Longares.





OH! SI PRUDENT I AMB PARAULA LLEUGERA…

Oh! Si prudent i amb paraula lleugera
Sabés fixar l’imperi de la ment,
I amb hàbils mots, la passió naixent,
Del meu estil pogués fer presonera;

Si, fugitiu de la faisó estrangera,
Arromancés en dura nit, dolent,
L’amor del Tot i del Res, sense esment
Del fosc i el rar, i a l’aspriva manera

Dels qui en vulgar parlaren sobirà,
–Oh Llull! Oh March!–, i amb claredat de signes,
Rústec però, sever, pogués rimar

Pels qui vindran; si, ponderats i dignes,
Els meus dictats guanyessin el demà,
Sense miralls ni atzurs, arpes ni cignes!

Sol i de dol, 1947.




EXPRESAR EN LENGUAJE VIGOROSO…

Expresar en lenguaje vigoroso
deseo, afán, placeres; fácilmente,
versificar al son del amoroso
y loco corazón lo que se siente.

Y –¡letargo feliz!– ser dadivoso
con el ente carnal; no hacia el ausente
y su sombra, veraz; y voluptuoso,
entregarse a la vida plenamente.

Aprender a sufrir sin desmayar
y a amar sin esperar; de audaz talante,
del tedio huir y al náufrago ayudar.

Viviendo el hoy, mirar hacia delante.
De lo claro y lo oscuro practicante,
y ante orates y sabios razonar.

Solo y dolido, 1947. Traducción de Manuel Longares.





SABER NARRAR, EN LLENGUATGE VIGORÓS…

Saber narrar, en llenguatge vigorós
Deler i desig, i plers, i, sense esforç,
Rimar bells mots amb el ritme dels cors
Amants o folls; i, gens fantasiós,

–Oh dolç fallir!–, coronar de lluors
Éssers de carn, tot oblidant els morts
I l’ombra llur, reial, i d’un bell tors
Reprendre el tot vital i rigorós.

Saber sofrir sense llanguir, i amar
Sense esperar, i essent, ardit, del segle,
Témer l’enuig i al nàufrag dar la mà;

Viure l’instant i obrir els ulls al demà,
Del clar i l’obscur seguir normes i regla
I enmig d’orats i savis, raonar.

Sol i de dol, 1947.






No hay comentarios:

Publicar un comentario