María Sánchez
Se conoce también por María Mercromina, nació en Córdoba en 1989. Finaliza sus estudios de Veterinaria en la Universidad de Córdoba tras haber residido un año en Lisboa.
Ha publicado poemas en revistas como oHjas Sueltass y GrundMagazine, en las plaquettes Deslengua-2 (El Alacrán Gafe) y Flechas de Atalanta nº 5 (colección coordinada por Luci Romero y Carolina Otero). Colabora en revistas y medios digitales como Koult.
Ha participado en los ciclos de recitales “Diversos”, en varias ediciones de Cosmopoética: en 2010 junto al artista plástico Victor Navero en el ciclo “Noctámbulos”, y en 2011 junto a Marcelo Uribe en el ciclo “Poesía en los institutos”.
Junto a R. A. Simione ha participado en el ciclo Extremeses con el videopoema Esto era crecer, y en la tercera edición del Festival Periscopia, con el videopoema Somos.
Forma parte de las antologías Sais: Dicinueve poetas desde La Bella Varsovia, Anónimos 2.0 de Cosmopoética; y en las antologías digitales Tenían veinte años y estaban locos, selección por Luna Miguel; y Birds poems y El porno combate la tristeza, por María Ramos.
Primer Premio Ucopoética 2013 en poesía y en modalidad tweets.
Junto a Emily Roberts coordina la antología digital Ciudades esqueleto, y con la ilustradora Raquel Boucher lleva el proyecto Hipocondrías.
http://unpezenmiboca.blogspot.com.es/
MAEDI–VISNA
Primero
noté como crepitaban mis pulmones con tu acecho.
Luego,
el aumento de mi dolor costal
al darnos la espalda.
Ver como se despegaban tus labios
suponía la incapacidad de mi caja torácica
Para inspirar tu silencio.
Para espirar la masacre.
Síndrome de irradiación
" No va a sernos difícil inventarnos otra ciudad teniendo
ya un nombre y un enigma y unas alas"
Pedro Casariego Córdoba
ya un nombre y un enigma y unas alas"
Pedro Casariego Córdoba
Demasiadas partículas
creando este nuevo desierto.
Confiamos en la maleable y última fricción:
-el amor-
Conocernos bajo el reactor
no fue un efecto estocástico.
Altas dosis de ausencia
opacifican hoy mi cristalino,
derraman eritemas en mi piel.
Creímos en la perfecta conjugación de dos cuerpos:
pero, olvidamos
diferenciarnos
sólo cada 28 días.
Smooking Room
Aspirar el temblor de mis labios.
Expulsar tus miedos.
Entremezclarlos.
Estremecerlos.
Estrellarlos.
No tener nada que decir.
El humo como único objeto de distracción.
La ausencia de palabra
en la punta de mi lengua.
Mi último suspiro de amor
esparcido con tus restos
en el cenicero.
Matarte de una sola calada.
Crónica de una muerte anunciada
Pretérito imperfecto de querer.
La fórmula perfecta para desquiciar el raciocinio.
El dulce salitre arañando mi piel.
Tu risa:
La hoja perenne de esta vida caduca.
La envidia de un lienzo sin pintar,
el suspiro de tus manos,
mi taquicardia galopante.
Amor escrito sin hache,
pero en mayúscula.
El dulce gas por el que metería la cabeza entera en el horno.
Orden de alejamiento
(Producto de una mañana catastrófica)
Sólo espero el derribo
demasiadas ilusiones para sostener (me)
el mundo que siempre está cuerdo
y nunca tiene abril como los locos.
Leí demasiados cuentos
o viví pocas perdices.
Y ahora me ahogo en el catálogo del fracaso.
Soy su vergüenza
y nunca guarda sus ganas de apuñalarme
al mínimo aliento.
todo se encuentra ahora en el limbo.
Las ilusiones prefieren otra vida
que no se deje la piel en esto de ser.
Porque hoy me duele una simple mirada
hoy me cansé de esperar
un mañana maniatado por mis gritos al vacío.
Arreglaron la humedad de mi cuarto
pero siempre vuelve con el primer tropiezo
El pan de cada día
ansiedad que se delata por el fuerte latido en mi garganta.
Mi pecho se quedó pequeño para tantos suspiros
Convertirse en ama de moratones
que nunca pagarán el alquiler por desvivirse en mi cuerpo
ESTO ERA CRECER
He aprendido a coger el puñal,
a buscar las mentiras siempre
en el borde de la herida.
Pongo la otra mejilla, sin previo golpe.
Me despojo del inútil cuerpo que me contiene.
Hundo la palabra en la última costilla,
vendo mi boca con carmín.
Soy un amasijo de pájaros
que no supieron volver a casa.
(Inédito, 2014)
SOY EL CAZADOR Y EL PAISAJE
Con ternura mastico aquí las raíces,
donde perdurar es sinónimo de morir.
Inútil es el intento de nombrar
todo lo que existe alrededor
-belleza, dolor, animal-
No llora el río tampoco el páramo,
y hay que llenarse la boca de lodo
para anidar de forma
-más dulce, más certera-
la voluntad de la estación.
Qué más da si sed
de sangre o de savia
si el árbol recibe igual
al pájaro que al ahorcado.
(Dara Scully, 2013)
DE GENERACIÓN EN GENERACIÓN
3.
Haciendo un injerto puedes hacer que árbol y fruto sean diferentes, basta una navaja y una venda. Pero el brazo del padre no manda en la cabeza del hijo. Guarda tu dolor y tus manos. Mi abuelo usaba la navaja. Yo era la que vendaba la nueva carne. No olvides llorar para que la herida cicatrice.
El pájaro y el ahorcado: poemas y tuits ganadores de Ucopoética 2013 (Bella Varsovia, 2013)
He aprendido a coger el puñal,
a buscar las mentiras siempre
en el borde de la herida.
Pongo la otra mejilla, sin previo golpe.
Me despojo del inútil cuerpo que me contiene.
Hundo la palabra en la última costilla,
vendo mi boca con carmín.
Soy un amasijo de pájaros
que no supieron volver a casa.
(Inédito, 2014)
SOY EL CAZADOR Y EL PAISAJE
Con ternura mastico aquí las raíces,
donde perdurar es sinónimo de morir.
Inútil es el intento de nombrar
todo lo que existe alrededor
-belleza, dolor, animal-
No llora el río tampoco el páramo,
y hay que llenarse la boca de lodo
para anidar de forma
-más dulce, más certera-
la voluntad de la estación.
Qué más da si sed
de sangre o de savia
si el árbol recibe igual
al pájaro que al ahorcado.
(Dara Scully, 2013)
DE GENERACIÓN EN GENERACIÓN
3.
Haciendo un injerto puedes hacer que árbol y fruto sean diferentes, basta una navaja y una venda. Pero el brazo del padre no manda en la cabeza del hijo. Guarda tu dolor y tus manos. Mi abuelo usaba la navaja. Yo era la que vendaba la nueva carne. No olvides llorar para que la herida cicatrice.
El pájaro y el ahorcado: poemas y tuits ganadores de Ucopoética 2013 (Bella Varsovia, 2013)
mira el ave está escribiendo
yo fui bendecido en dachau,
allí bendecían la comida,
la comida de los cuervos
Yoram Kaniuk
porque soñaba cuando venía el hambre y no la sed imaginaba parir dunas y rocas un águila recién hecha y caliente placenta y plumas, pico y cordón umbilical, porque tenía hambre venía el sueño y le daba hijos al desierto, animales – mira el ave está escribiendo mira el ave está escribiendo y puedes leer funeral, mamá, funeral, papá, funeral – hermano, queríamos prepararte el nido con leche y con saliva, hermano, queríamos prepararte el nido y no bendecimos ni a la carne ni a la rapaz, hermano, queríamos prepararte el nido y sin querer te estrangulamos, traíamos ramitas en la boca, piedras en las manos, demasiadas venas trenzadas de plumas y sal.
Lodo y dolor celeste
será esto el amor, me pregunto- querer que alguien se alimente y crezca a partir del fluido infinito y moribundo- amar algo que se prepara para morir- comer cal y pétalos azules como ella escribe – odiar el vuelo y el nido porque sabes, hija, es imposible realizar ambas cosas a la vez- quiero explicarle pero- quiero mecerle pero- quiero amamantarle pero- a mí solo me enseñaron a tratar con animales- a ponerles fin a su dolor celeste de la manera adecuada – a realizar la sutura correcta sin salirse del trazo- a escribir bóveda y lodo en un órgano vacío- a preparar el cuerpo como una ofrenda- a coser de una vez la palabra y el alvéolo- entiende que aquí, lo que no se da al fuego- lo que no se da al agua- ni siquiera lo que no se da la a la tierra, lo sumergimos en formol.
ESTE NO ES EL DIARIO SECRETO
DE LAURA PALMER
Nosotras, Laura, nosotras. Animales, sirenas, bordado roto, cocaína en las ecuaciones de álgebra, hienas buscando consuelo en el vientre vacío de un cadáver tirado en la carretera. Nosotras levantándonos la camiseta por una raya, por un vaso quebrado pero wow, Bob, wow descifrada la clave descifrado el crimen, veinticinco años Laura, veinticinco años y en la sala una voz repite una y otra vez gritando she´s wrapped in a plastic. Yo nací y ya estabas muerta, Laura. Aunque hagamos las mismas cosas, aunque se nos doblen a veces los brazos hacia atrás, estabas muerta. Nosotras Laura, esperando ver el rostro de dios, esperando cantar hallellujah hallellujah, pero nosotras estamos demasiado manchadas para la pureza, nosotras ya llevamos un jardín donde juegan los locos, los borrachos, y los enfermos en el pecho. Nosotras llevamos la cicatriz y el estigma, nosotras sabemos imitar el ladrido de los perros moribundos y de los árboles dormidos. Nosotras somos hijas de la gravedad y del precipicio. Nosotras masticamos y engullimos ese chicle que aún no ha vuelto a ponerse de moda, mordemos hasta reducirnos a sangre y escarcha. Nosotras, Laura, nosotras.
digo un color para la muerte un color para el dolor un color y ella responde azul
Pregunte aquí cómo quitar una mancha y se encontrará siempre con la misma metodología. Aquí la genética y la lejía. Aquí el aguafuerte y la desinfección porque aquí todas las manchas se quitan de la misma manera. Da igual la superficie o la carne, aquí la pureza viene del óxido y la química. Aquí la pureza duerme en la cal y en los nudillos rotos, en los nudillos manchados de sangre de tanto frotar. Sí: la sangre mancha menos mezclada con lejía. Sí: la sangre deja de oler si estoy empapada en lejía. Sí: la sangre olvida su color si la arrastro a la lejía. Sí: es fácil confundir el agua y la muerte si a ambos les doy el mismo color. Si a ambos les grito el mismo color. Sí, digo un color para la muerte un color para el dolor un color y ella responde azul.
Instinto de Algunas enfermedades hacen perder el sentido de la huida al animal.
No estoy enferma pero tampoco huyo a lo mejor es que quiero que me atrapen:
un cepo quizás es anestesia
luego vendrá
la venda contra la herida
Sobre una sucesión de síntomas que desembocan en lo que soy
Desarrollo general de una infección:
luz o herida/ digo fiebre o moratón/ errores en la interpretación/ depreciación de la canal/
síndrome o belleza/ someter algo a erradicación/ qué no impide la muerte//
sí: siempre elegimos suciedad.
Madre con qué limpio estas manchas de
nacimiento
si tengo un rostro en las manos
bordado
padre no me enseñó a huir
solo a quedarme quieta y no hacer ruido
–empuñando un rifle
apreciarás silencio y camuflaje—
pero mi defecto siempre es el mismo:
mecer al animal entre la carne y el sueño.
todo lo que estábamos
dispuestos a destrozar
para qué
dices ahora,
todo
para qué.
( de Apuestas, La Bella Varsovia, 2014)
No hay comentarios:
Publicar un comentario