viernes, 24 de diciembre de 2010
2631.- JANINA KATZ
Janina Katz, nació en 1939 en Cracovia (Polonia). Sobrevive la Segunda Guerra Mundial y tras la revuelta del 68, junto a otros muchos judíos deja Polonia y emigra a Dinamarca. Desde allí escribe en danés y publica once poemarios, cuatro novelas y dos libros de relatos cortos. Es crítica literaria y traductora al danés de importantes poetas polacos. Desde la aparición de su libro de prosa en 1993 disfruta de una beca Vitalicia. En 2008 aparece editado en Budapest.
"De escrito en polaco"
Duermo mucho.
Pienso mucho.
Por lo general suelo pensar en
que duermo demasiado.
Una suave y peluda pata
me acaricia para adormecerme.
Presiona los párpados.
Sueño con:
las deudas no pagadas,
los exámenes no aprobados,
la mano no estrechada.
Una gran Nada
en la pancarta de la vida.
No vayas por ese camino.
Ése es el camino de los que
han perdido el camino:
los sin casa los sin hijos
perros cojeantes.
Y yo:
en el marco de mis ejercicios
de empatía.
Después de un gran amor,
poca piedad.
Después de un gran engaño,
silencio.
En una ciudad desconocida
pregunto a un peatón
por el camino a tu tumba.
Corresponsal: Celmiro Koryto
[http://artesanosliterarios.blogspot.com/2010/05/
janina-katz-poesia-polaca-janina-katz.html]
El camino
No vayas por ese camino.
Ése es el camino de los que
han perdido el camino:
los sin casa los sin hijos
perros cojeantes.
Y yo:
en el marco de mis ejercicios
de empatía.
De Escrito en polaco
TRADUCIDO POR ABEL MURCIA
[http://altrasluz1.blogspot.com/2010_03_01_archive.html]
No hay comentarios:
Publicar un comentario