miércoles, 15 de septiembre de 2010

1098.- CLAIRE KRÄHENBÜHL


Claire Krähenbühl nació en Yverdon, Suiza, en 1942. Poeta y narradora, comenzó a escribir a temprana edad y de 1958 a 1961, frecuentó la Escuela de Bellas Artes de su villa natal. Obra poética: Du miroir la ronce, Genève, Ediciones Eliane Vernay, 1972; Le désir hors la loi, Genève, Editions Eliane Vernay, 1985; Terre d’autre langue, Genève, Editions Eliane Vernay, 1988; Brisants, Vevey, Editions de l’Aire, 1993; Voix éparses, Genève, ediciones Samizdat, 1995; La Renouée, Vevey, Editions de l’Aire, 1997.



Poemas de Claire Krähenbühl

Unos sueños serán tomados otros dejados

El viento del oeste soplará sobre ellos
-atizándolos extinguiéndolos-
Descornando las setas de aquí
Alegrando les foulques
Y ojalá que las hojas de la glicina
secas pero todavía increíblemente verdes
se suspendan ojalá que ellas no se vuelen
no todas yo creeré si yo creeré
en lo que yo he visto entre el negro

Bien seguro confundirte sorprenderte
también transportarte
a puerta cerrada encarnar el imposible teatro
en llamas apenas para ti y para mi
intercambiar nuestros papeles para ver
para reír el lapso de un incendio

Yo seré el fuego tú serás
el telón rojo que cae entre lo negro

más tarde el tú regresaría
como una espada






La Pregunta

Las sedas no respondían de más nada
Los senos incluso se escondían
Se habría dicho que la noche se acostaba
sobre el día asfixiándola
que todos los cantos se estrangulaban
en las gargantas que la escala roja
del poniente no tendría nunca jamás
su promesa de renacer

Entre el arco y la aureola
había caído el verbo

El espejo ya no encendía el fuego
mas el agua dormía fría y desnuda
Todo se hizo cruel de repente

El espejo ya no atrapaba la imagen
ni el agua el fuego dormía adentro
fuerte y desnudo
Las palabras sacaban sus hojas
de cuchillos verdaderos !
Era precisamente el desasosiego anterior al mediodía
¿ habría suficientes palabras por sustraer
hasta que la noche llegara ?
¿Cómo hacer que duraran ? Lo intenté
partiéndolas sobre mi piel
Buscando sobre la manga un resto
de terciopelo una rima a la palabra dulzura

¿Qué hacer con nuestras manos entre este vacío?
El espejo había bebido cuerpos en exceso
El frío, lleno de espinas dormía adentro

No había más nada que decir desde hacía
largo tiempo y puede ser que nada
Nada
Realeza
¿Hay una pequeña bestia muerta
en la bodega ?
¿o es mi vientre el que lo dice?

Todo el día me he sentido reina
y he reinado sobre todo sobre Todo
sobre todas las palabras subrayadas
sobre los puntos en la línea
sobre el amor mismo !

Empero esta noche buscando el vino
tuve miedo entre la sombra

¿Puede uno vivir de palabras solamente ?





No hay comentarios:

Publicar un comentario